Wednesday, April 27, 2011

Male Tattoo For Genitalia

Universal

All Mafalda is - as indicated in its title - the most comprehensive book dedicated to the great creation of Quino. However, there are other jobs where we can find some interesting gems. One is World Mafalda, which in a previous post we saw that according to the author, are the top ten girl strips. In the same book we now see the clear universal this story: the same episode in different languages \u200b\u200b(only part of the many who was translated).
On another page of this publication the journalist's comment Svante Scandinavian Setterblad, surely a reflection that can be extended to any country where they come Mafalda, his parents, his brother and his friends

"The Scandinavian public was accustomed to American comics. Mafalda represented something new, something different. But most readers saw it as something controversial or political meanings, just loved that girl early and argumentative, they liked the way they think, talk, act. were identified with simple and fresh philosophy.
What happened was that Mafalda said the same things readers would have meant. For all that Mafalda still a success in the Scandinavian world, where more than thirty papers published.
In German-speaking countries, Mafalda in the early days was rarely published in newspapers. Originally appeared in the Frankfurter Rundschau, a newspaper in those years was identified with the left politically. But in the 80's many newspapers and magazines began to publish, and Switzerland became a particularly popular character.
addition, books and albums have been published in German, Danish, Swedish, Norwegian and Finnish. "

As bonus, and just talking about international affairs as an imminent royal wedding, that I've ever read (year 1981) Clemente said in cover of Clarín (republished, this time in All Mafalda).


Quino: Mafalda
World (Editorial Lumen, Spain, 1992)
All Mafalda (De La Flor, Argentina, 1993)

0 comments:

Post a Comment